その中で私が話したのは「今日、病院の忘年会で寂しそうにしていたインドネシア人ヘルパーの子達にインドネシア語で話しかけたらめちゃくちゃ喜んで話し始めたよ!」という話。
その後、彼とは言語の事に関していろいろと話になり、インドネシアで流行っている歌の事や日本語の歌詞が付いたインドネシアの人気の詩などが次々と出てきたのですが、当然の様にインドネシア語の歌となれば私から出てきたのはアノ歌!そうです「モスラの歌」です。
このURLを送って彼に聞かせたところ「日本語とか韓国語の様に聞こえるね」と言ってきたのは良いんですが、余り歌に関して話をしません。そこで僕が痺れを切らして聞いたのは「このインドネシア語の歌の歌詞は正しく歌えてる?」って聞いたんです。すると彼からは驚愕の返事が…。
「これインドネシア語じゃ無いよ」とのシンプルな返事。いやいやいやいや、そればっかしは無いでしょう!と切り返したのですが「違う。そもそもインドネシア語として聞き取れない」という実に素っ気ない返事が再び返って来るだけでした。
私が今まで信じていた数十年来の私の中にあった常識が一瞬で音を立てて崩れた瞬間でした。他のモスラの歌の動画も聞かせましたが言葉は変わらず。彼は頑なに「違う」と言い続けるだけでした。
その他のモスラの歌の動画には念を押すように「インドネシア語翻訳:XX」として、対訳まで付けられているのですから、私の頭の中ではその後も「???」という状況でした。
いや、これ本当なんでしょうか。今、他のインドネシア人のゲーマーにも確かめている所ですし、明日は機会があったらインドネシア人の女の子達にも確認をとってみようと思っています。
いや、まだまだ俺はこれを最終結論だと信じないぞ!w
0 件のコメント:
コメントを投稿